Time for another amusement break.
In regards to the recent world cup, I found a nice collection of soccer misses and weird goals.
Then watch a brave and lucky mom saving her child on the subway.
One piece of advice: don’t be drafted in the Russian army. The beginning is from a Melbourne prison riot.
Whilst in Russia, if you are to marry a local, make sure he likes to kiss you.
Finally, enjoy this ad for a certain type of restaurant.
See all past entries here.
Thursday, July 13, 2006
Monday, July 10, 2006
X: Rannveig + John Olav = marriage/ekteskap
My childhood friend John Olav got married to the very cozy and friendly Rannveig on Saturday, July 1. I served food during the dinner, but got to hear all the speeches, attend the whole afternoon reception, take lots of pictures and catch up with a bunch of friends I haven’t seen after returning to Norway.
Have a look at some of the pictures.
---
Det er stas med bryllup. Særlig med nære venner i nærheten i strålende solskinn og der ingenting virker å gå galt eller heftes på noen slags minneverdig måte. Det nye ekteparet virket bombesikre på hverandre og virkelig lykkelig i sin framferd og med sine ord.
Vielsen mellom min barndomsvenn John Olav Taylor og hans utkårede og svært hyggelige Rannveig (tidligere) Holmeide var i Grefsen kirke lørdag 1. juli. Festen fant sted i et mindre menighetssenter lengre opp i Maridalen.
Som servitør var det kanskje hektisk og kjør i løpet av dagen, men også en fin måte å kunne bidra på. Jeg liker å kunne bistå på denne måten, særlig ettersom jeg fikk anledning til å høre på så å si alt av taler og få ”fri” i kaffen.
Det var også trivelig å gjenforenes med en rekke gode kompiser jeg ikke har sett på minst et halvt år.
Før Nord-Norge delegasjonen dro hjemover i 1-tida, tok vi en vaskesjau i leiligheten til de nygifte.
Noen av bildene fra festdagen er vel så beskrivende som mine ord.
Gratulerer igjen!
Have a look at some of the pictures.
---
Det er stas med bryllup. Særlig med nære venner i nærheten i strålende solskinn og der ingenting virker å gå galt eller heftes på noen slags minneverdig måte. Det nye ekteparet virket bombesikre på hverandre og virkelig lykkelig i sin framferd og med sine ord.
Vielsen mellom min barndomsvenn John Olav Taylor og hans utkårede og svært hyggelige Rannveig (tidligere) Holmeide var i Grefsen kirke lørdag 1. juli. Festen fant sted i et mindre menighetssenter lengre opp i Maridalen.
Som servitør var det kanskje hektisk og kjør i løpet av dagen, men også en fin måte å kunne bidra på. Jeg liker å kunne bistå på denne måten, særlig ettersom jeg fikk anledning til å høre på så å si alt av taler og få ”fri” i kaffen.
Det var også trivelig å gjenforenes med en rekke gode kompiser jeg ikke har sett på minst et halvt år.
Før Nord-Norge delegasjonen dro hjemover i 1-tida, tok vi en vaskesjau i leiligheten til de nygifte.
Noen av bildene fra festdagen er vel så beskrivende som mine ord.
Gratulerer igjen!
Saturday, July 08, 2006
E: Sindrerto from Brazil?
German just won the bronze final 3-1 and the World Cup final will be kicked off tomorrow night. This year's tournament has been a bit odd with few goals and even teams.
Brazil was knocked out by France in the quarter final. The teams is and will most probably remain the country ranked the highest by FIFA.
There is a humorous site out there where you can generate what your name would be if you were on the Brazilian squad. The result will be displayed on the back of a virtual jersey above the name of your preference.
Try yourself at Brazilname. I became Sindrerto with my favourite number 27.
Brazil was knocked out by France in the quarter final. The teams is and will most probably remain the country ranked the highest by FIFA.
There is a humorous site out there where you can generate what your name would be if you were on the Brazilian squad. The result will be displayed on the back of a virtual jersey above the name of your preference.
Try yourself at Brazilname. I became Sindrerto with my favourite number 27.
X: Picture past/Bildefortid
The practical issues and human reunions are plentifull these days when not at work. Still, being situated in one location more permanently allows me to catch up a bit. Among other things, I named and uploaded a bit of pictures from my last days in Australia. More will come, including snaps from Perth, Hong Kong and Norway.
I now launch frames from excursions to Sovereign Hill and Albury. From Melbourne I have published an album from my farewell. It was not as crazy as last year's, but meant heaps for me anyway.
---
Selv om det er flust av gjenforsninger og praktiske saker etter arbeidstid, gir det å være på et sted over lengre tid en mulighet til å hente seg litt inn. I kveld har jeg blant annet fått navngitt og lastet opp en god del bilder fra den sista i Australia. Mer kommmer, også fra Perth, Hong Kong og Norge.
Nå frigis bilder blant annet fra ekskursjoner til Sovereign Hill og Albury. Fra Melbourne har jeg lagt ut et album fra min avskjedsfest. Den ble ikke like hemningsløs som den fra året før, men betød mye for meg likevel.
I now launch frames from excursions to Sovereign Hill and Albury. From Melbourne I have published an album from my farewell. It was not as crazy as last year's, but meant heaps for me anyway.
---
Selv om det er flust av gjenforsninger og praktiske saker etter arbeidstid, gir det å være på et sted over lengre tid en mulighet til å hente seg litt inn. I kveld har jeg blant annet fått navngitt og lastet opp en god del bilder fra den sista i Australia. Mer kommmer, også fra Perth, Hong Kong og Norge.
Nå frigis bilder blant annet fra ekskursjoner til Sovereign Hill og Albury. Fra Melbourne har jeg lagt ut et album fra min avskjedsfest. Den ble ikke like hemningsløs som den fra året før, men betød mye for meg likevel.
Friday, July 07, 2006
Agurknytt
I mediebildet skvises frasen frem hver sommer, da mesteparten av nyhetsgeneratorene er på ferie. En e-post til jobb fra Grete Roede AS tok begrepet på ordet; et nyhetsbrev om agurk, som gjengis under.
Ifølge Riksmålsordboken, har uttrykket tysk opprinnelse; Sauregurkenzeit blir på norsk noe sånt som "de sure agurkers tid", som betyr dødtid i avisene. I gamle dager sendte man journalistspirer ut for å sjekke agurkprisene. Denne grønnsaken var nemlig da for eksklusiv å regne, og prissvingningen opptok visstnok mange husmødre, som av og til unnet seg en lang og krummet en til matbruk.
Agurkfakta:
* Agurken, eller cucumis sativus, kommer opprinnelig fra India og kom hit til landet på 1600-tallet.
* Den vanligste typen er slangeagurk, og bør oppbevares rundt 12 °C.
* Agurk kan ha gulfarget skall som betyr at den er overmoden eller har vært utsatt for etylen.
* Bløt agurk kan bety at den er kuldeskadet.
* Skallet bør ikke skrelles av da mye av næringsverdien i grønnsaken ligger her.
Næringsinnhold per 100g
Kcal 10 kcal
Karbohydrat 1,5 g
Protein 0,7 g
Fett 0,1 g
Vann 96 g
Kostfiber 0,7 g
Vitamin A 10 µg
Vitamin C 9 mg
Kalium 130 mg
Kalsium 24 mg
Agurktips:
*Er agurken litt slapp, legg den i friskt kaldt vann noen minutter, så blir den sprø igjen
* Prøvd tzatzikidipp? Sil revet agurk i et kaffefilter og tilsett hvitløk, yoghurt naturell, salt og pepper
* Visste du at agurken ikke skal i kjøleskapet? Den smaker nemlig bedre om den får ligge på kjøkkenbenken
* Visste du at agurken bør ligger atskilt fra tomater og epler? Da blir den ikke gul og holder seg lenger
* Kutt av begge ender og del agurken i to. Bruk deretter eplekutter, så får du fine agurkstaver til dipp
* Agurkskiver på langs (bruk feks. ostehøvel) setter en ekstra piff på drikkevannet, dessuten ser det herlig friskt ut
Ifølge Riksmålsordboken, har uttrykket tysk opprinnelse; Sauregurkenzeit blir på norsk noe sånt som "de sure agurkers tid", som betyr dødtid i avisene. I gamle dager sendte man journalistspirer ut for å sjekke agurkprisene. Denne grønnsaken var nemlig da for eksklusiv å regne, og prissvingningen opptok visstnok mange husmødre, som av og til unnet seg en lang og krummet en til matbruk.
Agurkfakta:
* Agurken, eller cucumis sativus, kommer opprinnelig fra India og kom hit til landet på 1600-tallet.
* Den vanligste typen er slangeagurk, og bør oppbevares rundt 12 °C.
* Agurk kan ha gulfarget skall som betyr at den er overmoden eller har vært utsatt for etylen.
* Bløt agurk kan bety at den er kuldeskadet.
* Skallet bør ikke skrelles av da mye av næringsverdien i grønnsaken ligger her.
Næringsinnhold per 100g
Kcal 10 kcal
Karbohydrat 1,5 g
Protein 0,7 g
Fett 0,1 g
Vann 96 g
Kostfiber 0,7 g
Vitamin A 10 µg
Vitamin C 9 mg
Kalium 130 mg
Kalsium 24 mg
Agurktips:
*Er agurken litt slapp, legg den i friskt kaldt vann noen minutter, så blir den sprø igjen
* Prøvd tzatzikidipp? Sil revet agurk i et kaffefilter og tilsett hvitløk, yoghurt naturell, salt og pepper
* Visste du at agurken ikke skal i kjøleskapet? Den smaker nemlig bedre om den får ligge på kjøkkenbenken
* Visste du at agurken bør ligger atskilt fra tomater og epler? Da blir den ikke gul og holder seg lenger
* Kutt av begge ender og del agurken i to. Bruk deretter eplekutter, så får du fine agurkstaver til dipp
* Agurkskiver på langs (bruk feks. ostehøvel) setter en ekstra piff på drikkevannet, dessuten ser det herlig friskt ut
Wednesday, July 05, 2006
X: Journalism elation/Halve ITavisen.no
I enjoy being a full time journalist, three days into my summer job here in Oslo. July will be spent producing an average of five articles a day for the Norwegian online technology paper ITavisen.no. General work hours are from 9am to 4pm and the mornings shifts go from 6am to 1-2pm. But work time and location is less important as long as complete my assigned work.
During the summer we are only two people feeding the stories for the 150.000 unique readers every week. I handle the stress, writing pressure, creativity demand and the reader feedback just fine. I am less keen on the fact that lack of resources makes many articles a Norwegian rewrite of a foreign story. I do my best, however, to balance this with making own (phone) interviews whenever possible.
The content is far from life changing, but I can dig it and do what I can to make it appealing to surfers out there.
---
Tre dager i min sommerjobb har være en tastende god erfaring. Mandag og tirsdag har inneholdt noe opplæring, innføring og redaksjonelle lunsjer, men arbeidet startet nokså umiddelbart. Vanlig arbeidstid er 9-16 og gjennomsnittelig artikkelmengde er fem per person. I dag hadde jeg morgenvakt med start klokka 6.
Nå i juni er vi bare to på jobb daglig, som gjør at jeg i praksis er halve ITavisen.no. Den andre halvparten er denne uka redaktør Tore Neset som avløses av en annen journalist neste uke.
Journalistyrket i full (sommer)jobb har jeg sansen for. Jeg takler stresset, skrivepresset, kreativitetskravet og leserkritikken bra. Mindre tid enn ventet gikk til å få fornemme hva som ikke tipper over mot digi.no, dingz.no eller dinside.no/data som alle tre driver med data og også eies av Aller Internett.
Vanlig jobbing sammenlignet med studier gjør arbeidsdagen over når du forlater åstedet. Samtidig binder du deg nokså kraftig i åpningstiden til mange institusjoner og forretninger. Heldigvis er IT-avisen mer fokusert på artikkelproduksjonen enn arbeidstiden og arbeidsstedet.
Mindre fengende er at ressursmangelen gjør at det blir veldig mange klippesaker (artikler som bygger på (og referer til) andres verker). Sjelden er det mer enn en kilde. Et morsomt moment i denne sammenhengen er at jeg fant luktemaskin-saken min igjen på den svenske datasiden IDG. Og som vanlig er mer konkurrentene, siterte de hovedkilden i stedet for saken min – selv om det nærmest er direkte oversatt fra min tekst.
Men denne ensidigheten prøver jeg å gjøre noe med. Allerede har jeg unnagjort tre telefonintervjuer for å få norsk vinkling eller egen ITavisen.no sak. IT-innholdet er heller ikke nødvendigvis helt mitt bord. Heldigvis har nettsiden frihet til å skrive nokså mye rart av mer folkelig stoff så lenge det kan lenkes til informasjons- og kommunikasjonsteknologi. Dette er langt fra livsviktig stoff, men kan være nokså bedårende.
Mine første saker
Første robotbutikk til Norge
IT-patenter viktigst i Europa
Spill-VM for bærbar PC
Limer igjen USB-porten
Mest bærbar musikk er lovlig
Flyvende roboter av cellofan
Lesemaskin for blinde
Ta opp lukten av brød
Barneportal mot Google
Saksøker mannehat-side
iPod som dødlig våpen
During the summer we are only two people feeding the stories for the 150.000 unique readers every week. I handle the stress, writing pressure, creativity demand and the reader feedback just fine. I am less keen on the fact that lack of resources makes many articles a Norwegian rewrite of a foreign story. I do my best, however, to balance this with making own (phone) interviews whenever possible.
The content is far from life changing, but I can dig it and do what I can to make it appealing to surfers out there.
---
Tre dager i min sommerjobb har være en tastende god erfaring. Mandag og tirsdag har inneholdt noe opplæring, innføring og redaksjonelle lunsjer, men arbeidet startet nokså umiddelbart. Vanlig arbeidstid er 9-16 og gjennomsnittelig artikkelmengde er fem per person. I dag hadde jeg morgenvakt med start klokka 6.
Nå i juni er vi bare to på jobb daglig, som gjør at jeg i praksis er halve ITavisen.no. Den andre halvparten er denne uka redaktør Tore Neset som avløses av en annen journalist neste uke.
Journalistyrket i full (sommer)jobb har jeg sansen for. Jeg takler stresset, skrivepresset, kreativitetskravet og leserkritikken bra. Mindre tid enn ventet gikk til å få fornemme hva som ikke tipper over mot digi.no, dingz.no eller dinside.no/data som alle tre driver med data og også eies av Aller Internett.
Vanlig jobbing sammenlignet med studier gjør arbeidsdagen over når du forlater åstedet. Samtidig binder du deg nokså kraftig i åpningstiden til mange institusjoner og forretninger. Heldigvis er IT-avisen mer fokusert på artikkelproduksjonen enn arbeidstiden og arbeidsstedet.
Mindre fengende er at ressursmangelen gjør at det blir veldig mange klippesaker (artikler som bygger på (og referer til) andres verker). Sjelden er det mer enn en kilde. Et morsomt moment i denne sammenhengen er at jeg fant luktemaskin-saken min igjen på den svenske datasiden IDG. Og som vanlig er mer konkurrentene, siterte de hovedkilden i stedet for saken min – selv om det nærmest er direkte oversatt fra min tekst.
Men denne ensidigheten prøver jeg å gjøre noe med. Allerede har jeg unnagjort tre telefonintervjuer for å få norsk vinkling eller egen ITavisen.no sak. IT-innholdet er heller ikke nødvendigvis helt mitt bord. Heldigvis har nettsiden frihet til å skrive nokså mye rart av mer folkelig stoff så lenge det kan lenkes til informasjons- og kommunikasjonsteknologi. Dette er langt fra livsviktig stoff, men kan være nokså bedårende.
Mine første saker
Første robotbutikk til Norge
IT-patenter viktigst i Europa
Spill-VM for bærbar PC
Limer igjen USB-porten
Mest bærbar musikk er lovlig
Flyvende roboter av cellofan
Lesemaskin for blinde
Ta opp lukten av brød
Barneportal mot Google
Saksøker mannehat-side
iPod som dødlig våpen
Subscribe to:
Posts (Atom)